top of page
  • Foto do escritorTraddutz

A importância da tradução profissional no contexto global


No último sábado, dia 30, comemoramos globalmente o Dia da Tradução, data criada em homenagem a São Jerônimo, como contamos semana passada aqui no blog da Traddutz. O teólogo, historiador e confessor italiano Eusébio Sofrônio Jerônimo morreu em 30 de setembro de 420, há exatos 1.603 anos. Ele foi o tradutor da Bíblia para o latim, a partir dos manuscritos gregos do Novo Testamento.


Daí ele ser reverenciado como o padroeiro dos tradutores e intérpretes -- e celebrado anualmente na data em que faleceu. Jerônimo também traduziu partes do Evangelho hebraico para o grego. Ele aprendeu latim na escola e era fluente em grego e em hebraico, que aprendeu com seus estudos e viagens.


Reconhecimento dos tradutores profissionais

Não faz muito tempo, em 24 de maio de 2017, a Assembleia Geral da ONU adotou a resolução 71/288, valorizando o papel da tradução profissional "ao conectar nações e promover da paz, a compreensão e o desenvolvimento". Na resolução, a UNGA, como é conhecida na sigla em inglês, afirma:

A tradução profissional, como ofício e arte, desempenha um papel importante na defesa dos propósitos e dos princípios da Carta das Nações Unidas, aproximando nações, facilitando o diálogo, o entendimento e a cooperação, contribuindo para o desenvolvimento e fortalecendo a paz e a segurança mundiais".

A seguir, a ONU declara o 30 de setembro como Dia Internacional da Tradução. A ideia de celebrar oficial e anualmente o trabalho profissional do tradutor foi proposta anos antes, em 1991, pela Federação Internacional de Tradutores (FIT).


Anualmente, desde 1992, a FIT propõe um tema para a data. Em 2020, o tema foi "Encontrando as palavras para um mundo em crise". Em 2021, "Unidos na tradução". O tema deste ano ainda não foi anunciado, mas no ano passado, coincidentemente, o tema da FIT tem sintonia com a resolução da ONU que criou a data em 2017 (o cartaz ao lado foi escolhido para ilustrar o ano da FIT):


Um mundo sem barreiras: O papel dos profissionais que lidam com idiomas na construção da cultura, do entendimento e de uma paz duradoura.

Na Europa

A Europa tem sua data própria para celebrar os tradutores: 26 de setembro. A região, que tem uma das maiores variedades de idiomas oficiais, escolheu o Dia Europeu das Línguas, que "deve promover o aprendizado das línguas para efeitos de realização pessoal, plena participação nas sociedades democráticas da Europa e aperfeiçoamento profissional".

0 visualização0 comentário

Posts recentes

Ver tudo
bottom of page